Über mich
Sprachaffin war ich schon immer. So stand bereits in frühen Jahren das Urteil für die Elternabende meiner gesamten Schullaufbahn fest: „Wir wären ja sehr zufrieden – wenn sie nur nicht so viel reden würde.“ Ja, ich rede gern. Ich höre aber auch gern zu.
Auch das Lesen verstehe ich als Dialog, und besonders in meiner Tätigkeit als Lektorin und Übersetzerin frage ich mich stets: Was möchte die Autorin, der Autor der Leserschaft sagen? Im Spannungsfeld zwischen empathischer und professioneller Sprachbetrachtung trage ich Sorge dafür, dass Ihr Text genau das bleibt – Ihr Text – und dabei seinen besten Ausdruck finden kann.
Kurzvita
Aktuell: Seit meinem Schritt in die Freiberuflichkeit genieße ich die thematische Vielfalt, die mit Aufträgen aus unterschiedlichen Disziplinen einhergeht, und freue mich immer wieder auf neue Herausforderungen und Weiterbildungsmöglichkeiten. So biete ich mittlerweile neben dem Lektorat auch Übersetzungen ins Deutsche an und verfasse gut recherchierte Texte zu Ihren Wunschthemen.
2014: Gründung meines Büros für Lektorat und redaktionelle Dienstleistungen WORDS IN FLOW
2013: einjähriges Volontariat bei SAW Communications, Redaktionsbüro Dr. Sabine A. Werner, mit umfassenden Einblicken in Lektorat und Korrektorat, aber auch in die Gesamtabläufe und das Projektmanagement größerer, zum Teil mehrsprachiger Buchproduktionen
2011: Praktikum mit ersten Erfahrungen im Sachbuch- und Fremdsprachenlektorat; anschließende freie Mitarbeit mit zunehmender Eigenverantwortung in der Textbearbeitung
2006–2012: Studium der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft, der Französischen Philologie und der Philosophie; Abschluss: Magistra Artium; zwischenzeitlich studentische Hilfskraft am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft (Johannes Gutenberg-Universität Mainz)
2006: Allgemeine Hochschulreife (Gymnasium Weierhof am Donnersberg)
Geboren und aufgewachsen in Rheinland-Pfalz